أحداث جديدة
مكتبة

أتجيدون لغة الإشارة العربية؟

أتجيدون لغة الإشارة العربية؟

لمناسبة اليوم العالمي للصم الذي يحتفل به هذا العام في 24 سبتمبر، تغوص مكتبة معهد العالم العربي  في مسألة لغة - أو بالأحرى لغات - الإشارة في العالم العربي.

شارك الصفحة
لغة أم لغات إشارة؟

مثلما لا تتحدث شعوب الدول العربية باللغة المحكية ذاتها، فإن مجتمعات الصم والبكم في هذه البلدان لا تجيد لغة الإشارة ذاتها أيضًا. إذ تستخدم كل دولة عربية لغة الإشارة الخاصة بها، رغم وجود العديد من أوجه التشابه. فنلاحظ أن لغة الإشارة المستخدمة اليوم في البلدان المغاربية (الجزائر ، تونس ، المغرب) هي جزء مما يسمى عائلة لغات الإشارة الفرنسية التي تعود إلى لغة الإشارة المطورة في فرنسا في القرن السابع عشر. في حين تختلف عنها لغات الإشارة المستخدمة في مصر والمشرق العري ودول الخليج.

وفي أوائل العقد الأول من القرن الحادي والعشرين، جرت محاولة لإنشاء ما يعادل اللغة العربية الفصحى الحديثة للصم والبكم. إلا أن هذا البديل المنبثق من لغة الإشارة العالمية لم يتمكّن من إثبات وجوده في مجتمعات الصم والبكم في البلدان العربية،  بسبب الاختلافات الكبيرة بين العلامات "العالمية" ولغات الإشارة المحلية، التي تطورت بشكل طبيعي.

كذلك، تفاوتت سياقات التعامل الزمنية مع هذه المسألة من دولة عربية إلى أخرى، ففي حين تم تطوير لغة الإشارة الإماراتية مثلاً عام 2018 من قبل مؤسسة زايد العليا لذوي الاحتياجات الخاصة (ZHO)، يتباهى لبنان بهياكل تعليمية وبحثية للتعامل مع مشاكل الصم، وبباحثين متحمسين، على الرغم من أوجه القصور الاقتصادي ونقص المعدات.

من الباحثين اللبنانيين، أنطوان رومانوس (المتوفى عام 2021)، أستاذ علم النفس في جامعة القديس يوسف في بيروت، الذي عمل لعقود عدة على لغة الإشارة اللبنانية وتعليم الأطفال الصم، ولا سيما كمستشار نفسي تربوي في IRAP (معهد التأهيل الصوتي والصوتي) في عين عار (جبل لبنان).

 تلقت مكتبة معهد العالم العربي مؤخرًا تبرعًا من ثلاثة مجلدات من قبل أنطوان رومانوس بعنوان اللغة اللبنانية للإشارة (لغة الإشارة اللبنانية) - نشر في لبنان عام 2008.  والمؤلَّف هو قاموس موضوعي لهذه اللغة، تم وضعه بالتعاون مع حسين إسماعيل، الذي أنشأ مركز التعلم للصم عام 2001 والاتحاد اللبناني للصم عام 2016. هذه المجلدات الثلاثة متاحة على الموقع.

(voir dans le catalogue).

لمزيد من المطالعة:

- Classification linguistique des langues signées non vocalement / Henri Wittmann, in : Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée, vol. 10 (1), 1991, p. 215-288 (consultable en ligne)

- L'éducation et la réhabilitation des sourds : l'expérience libanaise / Antoine Roumanos, in :  Contraste 3 (1995), p. 95-111.

- Arabic Sign Language: A Perspective / M. A. Abdel-Fattah, in : The Journal of Deaf Studies and Deaf Education, Volume 10, Issue 2, Spring 2005, p. 212–221. (Consultable en ligne : https://doi.org/10.1093/deafed/eni007)

-  A Lexical Comparison of Sign Languages in the Arab World / Kinda al-Fityani et Carol Padden, in : Sign Languages: spinning and unraveling the past, present and future. TISLR9, forty five papers and three posters from the 9th. Theoretical Issues in Sign Language Research Conference, Florianopolis, Brazil, December 2006 / edited by R. M. de Quadros. Petrópolis : Editora Arara Azul, 2008, p. 2-14 (lire en ligne)

- Famille de la langue des signes arabe sur Wikipedia

- A vision-based deep learning approach for independent-users Arabic sign language interpretation / Balaha, M.M., El-Kady, S., Balaha, H.M. et al., in : Multimed Tools Appl (2022). (Consultable en ligne)

اللغة اللبنانية للإشارة : مسرد جديد مصنف بحسب الموضوعات / أنطوان رومانوس، حسين اسماعيل. - بيروت : جامعة القديس يوسف، 2008.

اللغة اللبنانية للإشارة : تراكيبها وقواعد بنائها : منهج تعليمي / أنطوان رومانوس، حسين إسماعيل. - بيروت : جامعة القديس يوسف، 2008.

عنان أبو مريم، "تقييم قواعد لغة الإشارة الأردنية لدى معلمي الطلبة الصم في الأردن" ، دراسات : العلوم التربوية، المجلد 48، العدد 3، 2021، ص. 210-224.

مقال منشور في21/09/2022

Inscription à la newsletter

Pour recevoir toute l'actualité de l'Institut du monde arabe sur les sujets qui vous intéressent

Je m'inscris