
Le café Littéraire reçoit Dominique Caubet pour parler du Petit Nicolas traduit en arabe maghrébin, IMAV éditions, 2013.
Dominique Caubet est professeure des Universités d'arabe maghrébin à l'INALCO, elle dirige également le centre de Recherche et d'Etude sur l'arabe maghrébin. Elle est également l'auteure de L'arabe marocain (Peeters, 1993), Les mots du beld et Les artistes ont la parole (L'Harmattan, 2004).
René Goscinny est décédé en 1977 mais le Petit Nicolas, l'un de ses plus célèbres fils imaginaires avec Astérix et Lucky Luke fait toujours parler de lui. Les aventures du Petit Nicolas sont pour la première fois disponibles en arabe maghrébin, reconnue comme l'une des 75 langues de l'Hexagone en 1999.
Trois histoires sont traduites en marocain, trois en algérien et trois en tunisien. Avec Dominique Caubet, il sera question de l'arabe maghrébin, de son statut et de l'intérêt de le transcrire en caractère latin.
Entrée libre dans la limite des places disponibles.
Pour vous procurer l'ouvrage : www.imarabe.org/librairie/contact